Traduzioni VM
  Traduzioni VM
Traduzioni professionali dall'inglese e dal francese verso l'italiano
   
Traduzioni generiche e aziendali

Traduzione pubblicitaria (moda e turismo)

Localizzazione di siti web

Localizzazione di software e videogiochi

Traduzione letteraria

Sottotitolazione di materiale audiovisivo

Traduzione di sottotitoli

Traduzione per il doppiaggio
Servizi professionali di traduzione - inglese/italiano e francese/italiano
L’importanza di “essere” traduttore  



Al contrario di quello che si potrebbe pensare, conoscere perfettamente due o più lingue non è sufficiente per “essere” un traduttore o una traduttrice, ma è solo il punto di partenza sul quale si innestano altre competenze.

Infatti, oltre a conoscere le lingue, è necessario conoscere anche la cultura e gli usi dei Paesi nei quali esse si parlano, le convenzioni utilizzate nel settore nel caso di traduzioni specialistiche, ma soprattutto le più opportune tecniche traduttive per ogni singolo caso.
Ecco un esempio di come una cattiva traduzione può inficiare l’immagine di un’azienda:

Scegliendo di prenotare con la nostra società ci aiuta per aiutarvi a godere la nostra città.
Proprio come avere un amico in città per chiedere di cosa vedere, cosa fare, dove
mangiare e dove alloggiare. Il nostro obiettivo è che vi permette di pianificare la vostra
vacanza, così potrete fare la maggior parte del vostro tempo qui. Non esitate a contattarci per qualsiasi ulteriore informazione. Se ti possiamo aiutare noi sarà.


Questo testo contiene vari errori che saltano immediatamente all’occhio (per comodità sono stati sottolineati): preposizioni e pronomi sbagliati, ripetizioni, scelte lessicali decisamente scorrette, addirittura frasi incomplete o prive di qualsiasi significato.
Questo perché è stato ottenuto traducendo con uno dei più importanti traduttori automatici il seguente testo in lingua inglese:



Choosing to book with our company helps us to help you enjoy our city. Just like having a friend in the city to ask about what to see, what to do, where to eat and where to stay.
Allowing you to plan out your holiday, so you can enjoy making the most of your time here is our aim. Please feel free to contact us for any further information. If we can help you we will.


I traduttori automatici possono essere utili quando si tratta di comprendere rapidamente il senso generale di un testo scritto in una lingua che non si conosce, ma possono risultare deleteri se vengono utilizzati per funzioni per le quali non sono stati progettati, come per esempio produrre un testo destinato ad attirare la clientela o tradurre un documento ufficiale. Questo perché i traduttori automatici, per quanto complessi e raffinati, sono pur sempre dei software e quindi non sono in grado di “comprendere” davvero il significato del testo da tradurre.
Questa invece è la traduzione che potrebbe effettuare qualcuno che “conosce” entrambe le lingue:



Scegliere di prenotare con la nostra compagnia aiuta noi ad aiutare voi a godere della nostra città. Proprio come avere un amico nella città a cui chiedere riguardo a cosa vedere, cosa fare, dove mangiare e dove stare. Permettervi di pianificare in dettaglio la vostra vacanza, così che voi possiate godere sfruttando al massimo il vostro tempo qui è il nostro scopo. Prego sentitevi liberi di contattarci per ogni ulteriore informazione. Se noi possiamo aiutarvi noi lo faremo.


Il testo in sé non è grammaticalmente scorretto come quello ottenuto usando il traduttore automatico, eppure “suona strano” a un orecchio italiano. Trasmette quindi un senso di superficialità e di scarsa professionalità che si trasferisce sull’opinione che il potenziale cliente si sta facendo dell’azienda.
Una traduzione migliore potrebbe essere:



Prenotando da noi avrete la possibilità di apprezzare appieno le bellezze della
nostra città. Sarà come avere un amico del posto che vi suggerisce le cose da vedere e da
fare e i posti migliori dove mangiare e soggiornare. Il nostro obiettivo è consentirvi di
programmare nei minimi dettagli la vostra vacanza, in modo da sfruttare al massimo il
vostro soggiorno in città. Contattateci per qualsiasi ulteriore informazione, saremo lieti di
rispondere alle vostre richieste.


Servizi linguistici offerti

Consigli utili e info


Traduzioni e revisioni dall’inglese e dal francese verso l’italiano:

traduzioni generiche e aziendali;
traduzione pubblicitaria: moda e turismo;
localizzazione di siti web;
localizzazione di software e videogiochi;
traduzione letteraria;
sottotitolazione di materiale audiovisivo;
traduzione per il doppiaggio.




Orientarsi nel mondo delle traduzioni
per orientarti nel mondo dei servizi linguistici, scarica la Guida all’acquisto dei servizi di traduzione dell’AITI

Per saperne di più su di me
clicca qui per conoscermi meglio
clicca qui per leggere esempi di traduzioni fatte da me

Link utili
clicca qui per visualizzare un elenco di link utili

Per richiedere preventivi

clicca qui per avere un preventivo personalizzato

 

 
 

Traduzioni generiche e aziendali

Localizzazione siti e software

Traduzione pubblicitaria (moda e turismo)
Sottotitolazione
Traduzione letteraria
Traduzione per il doppiaggio
 
 
Home
Chi sono
Servizi linguistici
Portfolio
Preventivi
Contatti
 
Traduzioni VM di Valentina Mellone
P. IVA: IT 02936590732
Libera Professione ai sensi della Legge 4/2013

Policy & Info
(c) 2013 Traduzioni VM